This is archived CaM OVR.

長谷川繁

長谷川繁「種まく人」

2021年6月1日(火)〜 7月3日(土)
開廊時間:12.00-18.00
日、月、祝、休
会期、時間につきましては変更の可能性がございます。あらかじめご了承ください。

「種まく人」というタイトルを聞いたとき、ミレーのそれを思い浮かべるでしょうか、ゴッホの数ある同タイトル作品のうちのひとつでしょうか。それとも別の画家の作品でしょうか。その絵を実際に見たことがなくても、タイトル「種まく人」は広く知られています。

多くの画家が題材としてきた「種まく人」、これを展覧会タイトルにした理由を、「誰もがよく知っている絵画のタイトルを引用したかっただけ」で、例えばそれは「ひまわり」でも、「叫び」でも良かったのだけど、オランダに長く暮らし、野菜や果物を多く描いてきた自分にとって、「種まく人」は無関係ではないと思った、と、長谷川は言います。

「自分の絵で何か伝えたいことがあるわけではなく、描きたい美しい風景や、ディーヴァがいたわけではないけれど、ただ絵が描きたかった。絵を描くために、記憶の中にある自分が心を揺り動かされた古今東西の名画に登場するモチーフを抽出し、分解し、再構築して自分なりの描き方に落とし込む、という実験を今までずっとしてきた。例えば野菜を描けばアルチンボルドや若冲と、カーテンを描けばオランダの室内画と、椅子を描けばゴッホの絵と接続することができるが、自分が描くそれらは、魚は魚ではなく、りんごはりんごではない。まるで禅問答のようだけど、全ては「ただ絵を描く」ためにそこに描かれているだけなんです。」

新型コロナウィルスが猛威をふるい、世界中が沈黙し絶望の空気に包まれていたとき、画家たちはそれぞれがまるで「種をまく」かのように、いつかその絵が人目に触れる日を想像し筆を動かしていたと思うのです。その筆の動きを想像し、音に耳を澄まし、目の前の絵画に対峙する喜びは、まるでバルビゾン派が農民の生活を描くことで伝えた「生きる喜び」のようですが、今の時世では「当たり前の奇跡」です。その当たり前の奇跡を、より多くの方が体験できますよう、ギャラリーを開けられる喜びを、忘れないでいたいと思います。

Shigeru HASEGAWA “The Sower”

2021.06.01 – 07.03
Opening hour: 12.00-18.00
Closed on Sun, Mon, National holiday

When you hear the title The Sower, are you reminded of Millet’s painting of that name, or one of the many Van Gogh works that share the same title? Or do you think of a picture by a different artist? Although you might not have actually seen the painting, The Sower is a very well-known title.

When asked why he chose The Sower, a subject addressed by many artists, as the title of this exhibition, Shigeru Hasegawa replied, “I just wanted to quote a painting that everybody knew very well.” It might well have been something else, like Sunflowers or The Scream, but since Hasegawa lived in Holland for a long time and painted lots of flowers and fruits, he thought The Sower was not totally unrelated.

“It’s not as if I want to express a certain thing with my paintings, or that there was a beautiful landscape or diva that I wanted to paint. I just want to paint pictures. To make my pictures, I have long taken an experimental approach in which I extract, dismantle, and reassemble motifs used in masterpieces from every age and region that I remembered being emotionally affected by, and then apply my own method of painting. For example, if I wanted to paint vegetables, I create a link to Arcimboldo or Jakuchu. If I wanted to paint curtains, I could do the same with Dutch interior paintings, or if wanted to paint a chair, I could create a link to Van Gogh. Except when I paint these things, a fish is not a fish, and an apple is not an apple. If might sound like some kind of Zen koan, but everything is just there because I wanted to paint a picture.”

As the novel coronavirus began to rage, and the world fell silent and became shrouded in despair, I imagined that like a sower, every artist was moving their brush while imagining a day when people might have a chance to see the pictures they were making. The pleasure of imagining the movement of a brush, listening closely to a sound, and coming face to face with a painting is akin to the Barbizon painters’ attempts to convey the “pleasures of life” by depicting the everyday activities of farmers. In the present age, however, this is an “ordinary miracle.” For me, it is important to remember that the pleasure of running a gallery is to enable as many people as possible to experience this kind of ordinary miracle.

Galleries (Click to see works)

東京都江東区白河3-18-8 第二杉田ビル1階

Works